Equívocos sobre la lengua y la cultura


equivocos_lengua_cultura

© Emilio García Gómez, 2001
ISBN: 84-931784-8-9
Materias: Language and culture
Includes index
Depósito Legal: V-1571-2001
200 páginas. Rústica. 15 €

Pedidos a editor@etnografo.com o bien equivocoslenguayliteratura@gmail.com

ÍNDICE

1. El español es la lengua del amor; el francés es la lengua del pensamiento lógico; el alemán suena muy duro; el italiano es una lengua muy dulce; el vasco suena muy fuerte
2. Las lenguas de los papúes son más primitivas que la lengua de Cervantes
3. Las lenguas habladas no tienen una gramática, mientras que las escritas sí
4. Las academias de la lengua están para defender el idioma de las agresiones exteriores
5. Las lenguas son superiores a los dialectos. La lengua es lo que habla la gente culta y el dialecto lo que habla la gente inculta
6. El catalán es más cerrado que el valenciano. El castellano es más abierto que el portugués
7. Quien sabe latín y griego tiene más ventajas para hablar y escribir una lengua que quien no los conoce
8. El chino es más difícil de aprender que el ruso
9. El español es más fácil que el inglés porque se pronuncia como se escribe; el inglés es más fácil que el alemán porque no tiene gramática
10. El inglés tiene más palabras que el español. O viceversa
11. El inglés se adapta mejor a la tecnología moderna que el catalán o el vasco
12. Conviene fijar la lengua para evitar que degenere.
13. El español cada vez está más contaminado por el inglés
14. Para leer y entender bien a los filósofos alemanes es imprescindible saber alemán, e inglés para disfrutar de Shakespeare
15. Soy demasiado mayor para aprender una lengua.
16. En España se debe hablar español, en Cataluña catalán, en el País Vasco euskara
17. Si quieres que te entienda, háblame en cristiano
18. Es mejor hablar bien una lengua que dos mal
19. Hay que acabar con la torre de Babel. Ya va siendo hora de que todos hablemos la misma lengua porque, si no, no hay quien se entienda. Lo mejor es que aprendamos el inglés y ya está
20. La culpa de que algunas lenguas estén en peligro de extinción la tienen los gobiernos y las instituciones, que no se molestan en protegerlas
21. Los analfabetos son personas que no tienen cultura
22. Chapurrear es hablar un idioma corrompido
23. El valenciano es un dialecto decadente e inferior al catalán
24. La lengua se compone de gramática, vocabulario y sonidos
25. Aprender una lengua y familiarizarse con una nueva cultura es sólo cuestión de voluntad, tiempo y oportunidades
26. Mirar directamente a los ojos a una persona puede dar pie a malas interpretaciones
27. Un discurso o un texto es bueno o malo según sea el prestigio de su autor
28. Las mujeres hablan por los codos, en consonancia con su gravosa indiscreción, sobre todo acerca de sus rivales, de sus novios o de sus maridos
29. Hay que acabar con los regionalismos en la lengua si no queremos seguir siendo unos paletos
30. Hay que llamar al pan pan y al vino vino
31. Un niño que crezca aislado sin contacto humano aprende igual la lengua porque lleva en sus genes la capacidad de hablar
32. Los dialectos nunca han recibido la atención de las instituciones académicas
33. Hay que introducir definitivamente el Esperanto en la Unión Europea y en el resto del mundo como única solución al caos provocado por la diversidad lingüística
34. El bilingüismo es perjudicial para el desarrollo cognitivo del niño
35. La cultura sólo está al alcance de unos pocos
36. A pesar de su enorme diversidad, todas las lenguas proceden del mismo tronco común, la lengua de Adán y Eva
37. Las corridas de toros, los toros de fuego y “els bous al carrer” son costumbres propias de salvajes
38. Los extranjeros que viven entre nosotros tienen que adaptarse a nuestras costumbres o largarse a su tierra. O bien, ya que están aquí y traen su dinero, es mejor que seamos nosotros quienes nos adaptemos a ellos
39. El racismo es simplemente la expresión del deseo de acabar con la diversidad racial
40. Una cultura que se precie de serlo debe reunir las siguientes condiciones: que sea homogénea, estable y perfectamente reconocible entre las demás
41. La uniformidad lingüística, étnica y cultural es un paso imprescindible para la construcción de una nación
42. Si la gente no quiere aprender una lengua, se la obliga y ya está; pues no faltaba más
43. El bilingüismo es una utopía. Al final siempre se impone la lengua más fuerte
44. Desde la instalación del estado de las autonomías, España se ha convertido en un caos étnico, lingüístico y cultural. Con lo bien que estábamos antes…
45. Se puede adoptar una nueva cultura aunque no se aprenda la lengua que va asociada a esa cultura
46. Los intentos de supresión del lenguaje sexista son respetuosos con las leyes del desarrollo lingüístico
47. La cultura española es única, grande, extensa y auténtica. No hay ninguna que se pueda comparar con ella
48. En cuestiones de inmigración y cultura, España tiene que seguir los pasos de Estados Unidos, tradicionalmente conocido como “melting pot” (crisol de razas) por su diversidad
49. Los españoles nos entendemos mejor con los italianos que con los ingleses, ya que somos de la misma raza y de la misma cultura
50. Nuestra meta ha de ser hablar bien y escribir correctamente
51. Valencia y Cataluña comparten la misma lengua. Por consiguiente deben formar parte de la misma identidad política
52. El Consell Valencià de Cultura (CVC) dejará zanjado el problema de la lengua
53. Una normativa ortográfica común al catalán y el valenciano acabará definitivamente con la separación de ambas variantes
54. La diversidad lingüística es un obstáculo fácilmente superable de cara a la convergencia de todos los dialectosde una familia en uno solo
55. Bilingüismo y dualismo lingüístico son sinónimos de colonialismo
56. Hablar un dialecto no afecta la imagen personal
57. La adaptación cultural no supone ningún riesgo de pérdida de la identidad
58. El discurso político es pura improvisación
59. El pensamiento, como la lengua, a priori es un acto individual sin conexión obligatoria con la comunidad
60. La cábala y la numerología son comecocos seudoculturales e intrascendentes, pasados o presentes
61. Los referentes culturales siempre van ligados a un paradigma universal
62. Lengua, habla y diglosia son cosas distintas y sin relación entre sí
63. Los lenguajes pidgin, conocidos como “dialectos de primera generación” son bastante recientes, como el colonialismo
64. Un pidgin, siendo un lenguaje de nueva generación, es distinto a las demás lenguas
65. En el mundo se hablan varios centenares de lenguas

Índice temático y onomástico

Artículos relacionados de Monografías